RU161
Погода

Сейчас+28°C

Сейчас в Ростове-на-Дону
Погода+28°

переменная облачность, без осадков

ощущается как +26

5 м/c,

сев.

755мм 32%
Подробнее
2 Пробки
USD 77,75
EUR 88,65
Страна и мир Дневник кругосветки Дневник кругосветки. Как ростовчанка автостопом путешествует по Ирану

Дневник кругосветки. Как ростовчанка автостопом путешествует по Ирану

Глава восьмая

Гала рассказывает про первые дни в Иране | Источник: Гала ЕрмошкинаГала рассказывает про первые дни в Иране | Источник: Гала Ермошкина

Гала рассказывает про первые дни в Иране

Источник:

Гала Ермошкина

Гала продолжает путешествовать по миру: теперь она в Иране. Ростовская путешественница планирует объездить Азию и добраться до Африки. Раз в неделю Гала рассказывает на 161.RU о своих приключениях в дороге.

Восьмая глава — автостопом по Ирану.

Только 8 утра, солнце уже жарит так, что невозможно стопить. Через дорогу нас жестами начал подзывать к себе иранец, мы объяснили, что направляемся в Тебриз (ближайший крупный город), тут тормозит иномарка, этот иранец что-то говорит на своём водителям, они сажают нас к себе, и мы отъезжаем.

Бено и Абу немного знали английский, дали понять, что слышали про Трампа и Путина, умилялись тому, что мы добрались до них из России и поделились своим вайфаем. Доехали мы с ними до Джульфа, который находился посередине пути до Тебриза.

Распрощавшись, сразу окунулись в атмосферу маленького городка, наполненного магазинчиками со стеклянными витринами. Везде стоят чайники, похожие на наши самовары, лавки для чаепития, застеленные пестрым ковровым покрытием.

Находим «салон связи», там сим не продают, направляют в другое место. Заходим в маленькую каморку, наполненную людьми, узнаем про карту на телефон, нам называют цену. Алексей уходит искать банк, чтобы снять местную наличку, а я остаюсь, данные моего паспорта вводят на компьютере, долго переговариваются, подзывают работников, переписывают в другое место, в общем, какой-то непонятный движ.

Вид на город Маранда | Источник: Гала ЕрмошкинаВид на город Маранда | Источник: Гала Ермошкина

Вид на город Маранда

Источник:

Гала Ермошкина

Проходит не мало времени, прежде чем возвращается Леша:

— Виза и Мастеркард здесь не работают, говорят, что нужно ехать в большой город, возможно даже в столицу, чтобы попробовать там обратиться в Международный банк. Я обменял 35 долларов, это всё, что у меня было из налички.

И показывает мне солидную пачку денег, которую можно обхватить только двумя ладонями.

Лале и его семья | Источник: Гала ЕрмошкинаЛале и его семья | Источник: Гала Ермошкина

Лале и его семья

Источник:

Гала Ермошкина

В это время нам пытаются что-то объяснить на иранском. Рядом оказывается дальнобойщик из Туркменистана, который знает русский.

— Несколько дней назад для всех нерезидентов заблокировали сим-карты, чтобы купить — нужно получать специальный код iransell, он делается дня три, после чего вам дадут сим.

Выйдя из этого помещения, мы понимаем, что оставаться нам уже здесь не за чем, нужно ехать дальше. Находим парк, где на лавочке варим кашу, завтракаем и выходим на дорогу.

По карте находим выезд из города и долго идём в том направлении, по жаре, придавливаемые весом неподъемных рюкзаков. Плюс ко всему по мне бьют гормоны, живот вздуло, сил просто нет.

Тормозит машина, объясняем на пальцах, что мы путешествуем автостопом, денег нег, такси не нужно, едем до Тебриза.

-Тебриз? А-а-а, ес-ес, Тебриз.

Садимся. Он разворачивается и едет обратно в город.

-Ю гоу ту зэ Тебриз? (Вы идете в Тебриз?)

-Тебриз, Тебриз.

Проходит пять минут, как он тормозит обратно в центре города, где нас окружает толпа таксистов, один из которых говорит по-английски.

Я пытаюсь объяснить, куда и как мы едем, что такси нам не надо. В какой-то момент выхожу из машины и на помеси английского и русского кричу им, с налившимися слезами, что мы так долго туда выбирались, на ту дорогу, а он, а он нас обратно! Зачем, мы же ему объясняли…

Всех таксистов как ветром сдуло, посчитав меня за «крэйзи вумен» (сумасшедшую женщину). Беру рюкзак и плетусь снова в ту сторону, откуда нас привезли. Голова кружится, сил нет. Через пять минут мне стало стыдно за то, что вышла из себя и так отреагировала на помощь, которую, как им казалось, они оказывают нам. Леша подбадривает и говорит, что в моём состоянии я ещё хорошо держусь.

Тормозим машину, наконец, водитель провозит нас несколько километров по городу. Выходим — а тут манго продают. Леша сразу покупает и вручает его мне, чтобы порадовать хоть чем-то, слезы на глазах высыхают и за весь день появляется искренняя улыбка.

Ночевка у Лале | Источник: Гала ЕрмошкинаНочевка у Лале | Источник: Гала Ермошкина

Ночевка у Лале

Источник:

Гала Ермошкина

Ловим снова авто, нас провозят ещё пару километров, прежде чем мы останавливаем машину, за рулём которой оказывается Лале. Он едет до Маранды, от этого города ещё часа 2,5 до Тебриза. Он делится вайфаем, благодаря чему наш переводчик работает более корректно и мы можем общаться голосом. Угощает лимонадом и булочкой. Узнаем, что он водитель погрузчика, возвращается домой и предлагает нам у него остановиться, а завтра утром продолжить путь до Тебриза.

На часах уже 4 дня, мы соглашаемся и он привозит к своему дому, где нас встречает его жена Зара, две дочери Мобина и Амина и сын Амиш.

Лале уезжает, а нам нарезают фруктов, угощают холодной водой и мы начинаем знакомство.

Через переводчик мы узнаем, что Мобине 22 года, ей ещё остался последний год в архитектурном университете. Женщине разрешено работать, хиджаб обязателен только в официальных местах, таких как банк или полиция. По городу женщина может ходить и в штанах, на некоторых молодых девушках нет даже платков, накинутых на плечи, на других платок, как стильный аксессуар.

Очень мало тех, кто полностью облачен во всё чёрное. Нам рассказали, что это их собственный выбор, которому они следуют, чтобы почтить память об умерших родственниках. А также в этом месяце носят чёрное в честь их пророка.

Амине 15 лет, у неё заболевание, из-за которого она плохо ходит и её кожа покрыта  экземой. Посещает школу, там они учатся 12 лет. Младшему брату Амишу всего 4.

Лале вернулся с пиццей, мы перекусили и поехали все вместе, кроме Зары, гулять.

Нас привезли к руинам старого зороастрийского храма, откуда открывался красивый вид на вечерний город. Потом мы поехали в парк, где в беседках люди застилают пледы и устраивают пикники, рядом ставят мангалы и, конечно же, много чайников на углях, из которых разливают чай.

Остатки зороастрийского храма | Источник: Гала ЕрмошкинаОстатки зороастрийского храма | Источник: Гала Ермошкина

Остатки зороастрийского храма

Источник:

Гала Ермошкина

Вернулись часам к 10 вечера. Нас уже ждал ужин, какие-то традиционные блюда, которые ел Алексей, а я угощались рисом, салатом, запеченными баклажанами и жареной картошкой.

Поинтересовавшись, в каких мы отношениях, нам постелили два отдельных матраса в закрывающейся комнате, где мы и провели свою первую ночь в Иране.

Сказав, что мы хотим в 7 выезжать, на утро нас рано разбудили. На столе уже был завтрак, мы поели традиционные иранские лепешки, к слову, горячие ещё — Лале ради них успел уже съездить в пекарню — масло, сыр, запили чаем и выдвинулись в путь.

Выехали на трассу, где нас уже ждал другой водитель, с которым Лале договорился, что тот довезёт до следующего городка.

Поблагодарили его за помощь и гостеприимство и поехали дальше. Минут через 40 мы уже стояли посреди центра города Суфиан. Увидев вдалеке мечеть, я попросила сходить туда, мы медленно пошли, наблюдая, как открываются лавочки, метутся улицы и быстро проносятся мимо машины, из одной такой на нас смотрит женщина, улыбается и машет, подзывая к себе. Мечеть отменяется, мы подходим, говорим, что до Тебриза и нас приглашают сесть.

В дороге мы узнаем, что нашего водителя зовут Фарима, она везёт своего мужа Юзэфа на работу. К слову, он, как и Леша, работает сварщиком, а это достаточно высокооплачиваемая работа там, и по нашим деньгам у него выходит более 280 тысяч рублей. У ребят сразу нашлись общие темы для разговоров. Юзэф нас угощает лепёшкой с сыром, мы заедаем это всё помидорами, которые стоят рядом с нами в ящике на заднем сиденье. Они возвращаются с дачи, где сами их и вырастили.

Фарима и Юзэф | Источник: Гала ЕрмошкинаФарима и Юзэф | Источник: Гала Ермошкина

Фарима и Юзэф

Источник:

Гала Ермошкина

Раньше они были фермерами, но из-за систематического отключения электричества каждый день по всей стране, это дело стало невыгодным, поэтому они живут в квартире в Тебризе на первом этаже с отдельным двором. А сын обитает пока на даче. Мы спросили, почему отключают свет (а заодно у многих и воду, так как она качается насосами), Фарима сказала, что правительство майнит крипту, а для этого нужно много электричества. Хотя после от других слышали другое — чтобы продавать его другим странам. Но то, что народ от этого страдает — это точно.

Оказывается, Фарима видела нас до этого, накануне, когда мы были ещё в другом городе, но не успела остановиться, нас подобрали другие. А сейчас предложила мужу нас забрать, хотя он был скептически настроен сажать к себе незнакомых людей.

Фарима оставила Юзэфа у проходной его завода и поехала дальше. Узнав, что мы в этом районе хотели посетить Кандован, необычную иранскую деревню, располагающуюся прямо в скалах и напоминающую термитники, она направилась прямиком туда.

Прогулка с Фаримой и Юзэфом на второй день в Тебризе | Источник: Гала ЕрмошкинаПрогулка с Фаримой и Юзэфом на второй день в Тебризе | Источник: Гала Ермошкина

Прогулка с Фаримой и Юзэфом на второй день в Тебризе

Источник:

Гала Ермошкина

Источник: Гала ЕрмошкинаИсточник: Гала Ермошкина
Источник:

Гала Ермошкина

Удивительно, что передвигалась она везде без навигатора, просто иногда тормозила и спрашивала дорогу, при том, каждый встреченный с удовольствием и улыбкой подхватывал диалог.

Иной раз казалось, когда они долго с незнакомцем болтали на фарси, что уже обсуждались даты свадеб их детей, как назовут внуков и что на обед предпочитает их кошка.

Шучу, конечно, но мне показалась удивительной эта способность спокойно начинать диалог с незнакомыми людьми. Так в Кандован она заговаривала с жителями деревни, нас приглашали к себе в дома, показывали быт, казалось, что она экскурсовод за откат, но нет, она искренне интересовалась ими, покупала там мёд и айран с сыром.

На стоянке к нам подошёл иранец, сказал, что много слушает Путина и по речи определил, что мы русские, предложил сфотографироваться с его семьёй.

Погуляв по этой удивительной деревне, мы направились в Тебриз, где Фарима угостила нас обедом. Потом мы поехали в парк, она покупала странные напитки, напоминающие воду с семенами, но переводчик это называл соевым молоком.

Там я достала свой глюкофон* и после игры Фарима хлопала мне в ладоши и искренне радовалась.

Уже день близился к вечеру, хостов через Каучсёрфинг мы так и не нашли, но на карте нам показали кемпинг, куда мы и направлялись, по пути встретив русскоговорящего иранца, он оставил свой номер, сказав, что Иран абсолютно безопасная страна и здесь мы можем ощущать себя как дома.

Кемпингом оказались несколько беседок в парке, мы сели в кафе и начали вести с Лёшей переговоры. Ведь если не оказалось за день никаких вариантов в этом городе, то он нас не держит и нужно двигаться дальше в сторону Тегерана.

К нашей компании присоединяется Юзэф, который уже окончил работу и на наше предложение вывезти нас на трассу, они категорически машут головой, говоря, что эту ночь мы проведем у них.

Поужинав в ресторане, заполненном зелёными растениями и клетками с попугаями, мы едем домой. Там нам снова наливают чай с печеньем, я показываю на живот, давая понять, что это слишком много для меня всего, на что мне через переводчик отвечают: «Вы в Иране, здесь невозможно остаться голодным.»

Деревня Кандован | Источник: Гала ЕрмошкинаДеревня Кандован | Источник: Гала Ермошкина

Деревня Кандован

Источник:

Гала Ермошкина

Перед сном, Фарима налила мне мятного настоя, сделанного ей самой, чтобы желудок лучше работал и хорошо спалось, дала белое платье в пол для сна, постелила нам два отдельных матраса на полу и ушла в свою комнату.

Проснувшись рано, весь дом уже кипел жизнью, пока Фарима готовила завтрак, Леша устроил мне фотосессию в моём новом платье.

Перекусили мы иранскими лепешками с сыром, маслом, медом и несколькими видами варенья. Я надела заботливо вымытую Фаримой мою обувь, и мы выдвинулись в путь.

Юзэф специально ради нас в этот день взял выходной, чтобы походить по банкам. Пока они с Лёшей уходили, мы с Фаримой прогуливались по Старому базару с ювелирными украшениями.

Вернувшись, ребята сказали, что карты наши в стране сейчас недействительны, но они запросили код для получения сим, который пообещали сделать в сжатые сроки, а пока мы снова остаёмся у них.

Хоть мы с Лёшей и не любители достопримечательностей, но нам с таким восторгом и гордостью показывали свой город, что мы не могли отказать им в этом удовольствии.

Посетили Голубую мечеть, потом Дом культуры- самый старый дворянский особняк, который не является музеем, там до сих пор работают люди. Но, узнав, что мы из России, позволяли гулять по их кабинетам.

Сходили в особняк известного иранского поэта Махоммада Хуссейна Шахрияда. Там же познакомились с русскоговорящим работником, обменялись контактами, сделали памятное фото и с новыми силами двинулись дальше.

Отобедали и поехали на канатную дорогу, откуда открывался красивый вид на весь Тебриз, низкий город, с плоскими крышами, по размерам не уступающий Ростову. Там же и встретили закат.

Пока ехали домой, обратили внимание, что пешеходов никто не пропускает, приходится руками тормозить машины, чтобы пройти. За рулем точно половина женщин.

Интернет представлен только мобильный с ограниченным трафиком. Кстати, все соцсети тут заблокированы, поэтому работают только с ВПН, также нет таких сайтов как Букинг и Островок.

Дома мы перекусили фруктами, и я, попросив заранее Фариму налить мне крепкого чая, села за написание текстов.

Кстати, переводчик работает очень некорректно и иногда выдавал такие коры. Например, текст Фаримы перевел так, будто она назвала меня сестрой-растением, а речь там шла о вегетарианке.

Вид на Тебриз | Источник: Гала ЕрмошкинаВид на Тебриз | Источник: Гала Ермошкина

Вид на Тебриз

Источник:

Гала Ермошкина

На улице слышались крики людей и сигналы машин — это местная сборная по футболу одержала победу. Фарима предложила покататься по ночному городу, пока наши мальчишки спали, но я, хоть и без удовольствия, была вынуждена отказаться, чтобы записать события предыдущих дней.

На утро, поспав всего часа три, я собрала вещи, позавтракала яичницей и лепёшкой со стандартным набором и выдвинулись в сторону банка.

Но оказалось, что там код не сформировался из-за того, что данные ввели неверно. Переписали всё и поехали, чтобы отвезти Юзэфа на работу. Там мы попрощались и он ушёл, а нам пришло сообщение с кодом. На этот раз быстро сработали.

Найдя центральное отделение ИранСелл оказалось, что у них очередное систематическое отключение света. Ну что ж, пришлось снова ждать, заодно в очереди в булочную познакомились с англоговорящей девушкой, оказалась учительницей английского языка.

Ну всё, долгожданная сим на руках, можно выдвигаться дальше. Заехали пообедать, там к нам подошёл иранец и заговорил с нами на чистом русском, оказалось, что он торгует с Россией, а рядом у него точка с мороженым, которым он нас и угостил.

Фарима снова принесла из машины мой музыкальный инструмент и я сыграла для нее на прощание.

Мы выехали на трассу, где, покинув машину, сразу остановили фуру. Пока мы доставали свой переводчик, откуда не возьмись появилась Фарима, которая обо всем сама договорилась с водителем. И только погрузили наши вещи, как мы отчалили в сторону Тегерана.

Маскут довёз нас до поворота на Хорамдарех, это примерно 360 километров в пути. У него оказался брат, знающий русский, так как ездит на фуре между Ираном и Россией, поговорили с ним по телефону, насколько позволила связь, и я заснула на кровати за водителем.

Разбудили меня, когда уже приехали, на часах половина двенадцатого ночи. Мы с Алексом нашли неподалёку яблочный сад, где и провели следующую ночь, просто постелив карематы и раскинув на них спальники.

Мы так устали от общения и постоянной смены картинок, что полдня провели в этом яблочном саду, хоть при свете дня там оказалось достаточно грязно, но в тени деревьев было так хорошо. Мы валялись и писали посты, но и тут не смогли оказаться незамеченными.

Один из работников сада нас увидел, они с Лёшей о чем-то переговорили и уже через пять минут он вернулся с огромным мешком яблок.

В яблочном саду | Источник: Гала ЕрмошкинаВ яблочном саду | Источник: Гала Ермошкина

В яблочном саду

Источник:

Гала Ермошкина

Вдалеке гуляли овцы, среди которых я заметила ослика, отбившегося от стаи и сразу вспомнила, что есть у меня такое необычное желание. Хочу часть пути пройти на ослике, он же круче собаки, если что — орать будет так, что всю округу на уши поднимет.

Только к обеду мы нашли силы собраться и двинулись в сторону соседнего супермаркета, где набрав воды, шли в сторону трассы, но не тут-то было.

Нас снова остановила семья иранцев, пригласив к своему «столу», где мы пили чай и делились фотографиями, дедушка у них оказался заядлым походником, да и мне нашлось, чем его удивить.

В Солтании | Источник: Гала ЕрмошкинаВ Солтании | Источник: Гала Ермошкина

В Солтании

Источник:

Гала Ермошкина

Ну всё, вот мы снова на дороге, но планы изменились. Тегеран подождёт, а пока мы ловим попутку, чтобы на 30 километров вернуться назад и там, свернув с основной трассы, поехать в сторону Али-Садр — пещеры, заполненной водой, где туристы плавают прямо на лодочках.

Итак, мечеть, за двоих запросили 600 рублей. Посмотрев на нее снаружи, всю в лесах и на стадии реконструкции, мы решили, что оно того не стоит, да и денег лишних не было, ведь мы всё ещё пользуемся теми 35 долларами, что обменял Алекс.

Нас подобрали отец с маленьким сыном, которые довезли до Солтании, сказав, что там есть мечеть с самым большим куполом. Оставили свои контакты, пригласили в гости, если вдруг мы будем мимо проезжать, и высадили посреди маленького поселения, где мы были чем-то на столько необычным, что каждый, проходя улыбался и хотел с нами сфотографироваться.

Но отойдя не так далеко, к нам подошёл охранник, слово за слово и мы попали внутрь всего за 200 рублей.

Описывать нахождение там не буду, в общем окультурившись, мы вышли снова на дорогу.

Мечеть с самым большим куполом | Источник: Гала ЕрмошкинаМечеть с самым большим куполом | Источник: Гала Ермошкина

Мечеть с самым большим куполом

Источник:

Гала Ермошкина

Но тут случилось непредвиденное, на этот раз мы собрали вокруг себя кучу народу, которые очень переживали, как это — туристас и без денег, все хотели дать совет, помогали стопить машины, общались с водителями.

Из-за всей этой суматохи автостоп работал плохо, мы потеряли кучу времени и тут, о чудо, остановились двое, сносно говорящие по-английски, к кому мы сразу и прыгнули в машину.

За рулём были Реза и его кузен Хуссейн. На улице темнело и они минут через пять общения, сказали, что сегодня ночуем у них, а завтра выдвинемся в Али-садр.

Дома нас встретила их сестра Хадиджа с мужем, мама и престарелый отец. Все знали английский, я даже с мужем сестры, к слову, учителем того самого английского, немного поспорила о произношении, они говорили, как будто с неким акцентом.

В этом доме, впервые за долгое время, я смогла расслабиться, языковой барьер был снят, а если нет, то мне терпеливо объясняли суть другими, известными мне словами. Хоть мы и вызывали интерес, но он был не навязчивый.

Алекс тут же с Хуссейном заобщались на тему крипты, оказалось, что наш новый друг вращается в этой теме. В общем не буду томить, через Хусейна мы смогли обналичить крипту и теперь туристас не на мели.

Нам постелили на втором этаже, в отдельной комнате, на полу матрасы, где мы и завершили очередной чудесный день в Иране.

На утро, договорившись остановиться у Хуссейна в Тегеране после, мы выезжаем на трассу.

У Резы и Хуссейна | Источник: Гала ЕрмошкинаУ Резы и Хуссейна | Источник: Гала Ермошкина

У Резы и Хуссейна

Источник:

Гала Ермошкина

Останавливается машина, где Реза и Хуссейн на фарси договариваются о нас с водителем — и вот мы уже мчим по направлению к Али-Садр, тем самым пещерам, где туристы катаются на лодочке.

Нас подобрала семья — Пежман был за рулём, рядом жена его Нашмин и двухлетний сын Сепэнто.

В этот день у них был выходной, они направлялись к другим пещерам, но ради нас изменили свои планы и решили довезти прям до Али-Садр. По дороге ставили русскую музыку и иногда поднимали вопросы политики, сравнивая Россию/Украину с Ираном/Израилем, но мы тактично уходили от этих тем, говоря, что просто путешественники и в эти вопросы не вдаёмся.

Привал мы устроили недалеко от маленького озера, правда, больше напоминавшего болото. Из-за жары испарилась вода и только редкие рыбаки надолго там задерживались.

А мы нашли неподалёку беседку и не успели даже доварить рис и вскипятить чайник, как издали заметили надвигавшееся на нас облако пыли.

Это было наше первое знакомство с песчаной бурей, которая в считанные секунды покрыла всё песком, разогнала людей и заставила нас запрыгнуть в машину и продолжить пикник уже внутри неё.

Кстати, в этот день был какой-то религиозный праздник и многие раздавали еду всем желающим. Так здесь мы обзавелись десертом, похожим на переслаженную рисовую кашу со специями. А в Солтании, при выезде на шоссе, нам всем раздали что-то напоминавшее окрошку.

В общем, с этими же ребятами мы добрались до пещер. Кассы были уже закрыты, поэтому, распрощавшись с ними, мы нашли укромный уголок в парке, на свежескошенном газоне, и там провели следующую ночь.

Источник: Гала ЕрмошкинаИсточник: Гала Ермошкина
Источник:

Гала Ермошкина

*язычковый барабан из двух металлических сфер, используется в звуковой терапии, медитации. В Америке называется «барабан счастья», но в русский язык слово пришло через немецкий, где счастье — это «Glück». Отсюда и название.

ПО ТЕМЕ
Лайк
TYPE_LIKE4
Смех
TYPE_HAPPY0
Удивление
TYPE_SURPRISED0
Гнев
TYPE_ANGRY1
Печаль
TYPE_SAD0
Увидели опечатку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter
Комментарии
15
Гость
ТОП 5
Рекомендуем