Министерство образования и науки РФ поручило экспертам создать новые учебники для детей, студентов колледжей и вузов, которые плохо знают русский. Проект будет проходить в рамках Федеральной целевой программы «Русский язык» в 2011–2015 годах
Кроме этого, необходимо также подготовить тьюторов, которые научат педагогов работе с детьми-мигрантами.
Новые учебники должны соответствовать требованиям новых стандартов и делать упор на разговорную речь. Именно поэтому в них будет много диалогов и пояснений особенностей произношения.
Отдельное внимание эксперты уделят учебникам для начальной школы. Появятся варианты для заведений с преподаванием на русском языке и с обучением на родном. В самое ближайшее время начнут готовить учителей к преподаванию русского языка детям мигрантов и переселенцев. Будут разработаны четыре варианта модулей со шкалой оценок, заданиями и проверочными тестами.
Учебно-методические комплекты будут состоять из учебников, наглядных пособий, рабочих тетрадей, методических рекомендаций для учителей. Каждый набор будет разработан в отдельности для самых распространенных языковых групп: финно-угорской, тюркской и абхазо-адыгской.
Министерство образования планирует обучить не менее 250 тьюторов, которые будут консультировать учителей по вопросам преподавания русского языка в качестве неродного. Консультанты прослушают 500 часов лекций. Рядовых учителей на базе региональных институтов повышения квалификации также обяжут прослушать 72 часа лекций.
Всю методическую литературу для педагогов и новые учебники обещают подготовить к 2013 году.
«Российская газета» узнала мнение специалистов по поводу нового проекта.
«Только не стоит использовать понятия «родной» или «неродной русский». В России русский язык имеет статус государственного языка РФ и статус родного языка. Лучше говорить о преподавании русского языка тем, кто им слабо владеет, или не владеет – как, например, дети мигрантов.
У нас разработана прекрасная методика преподавания русского языка с опорой на родной язык. Сегодня самые большие сложности с изучением русского языка у детей мигрантов из Казахстана, Киргизии, Узбекистана, Азербайджана. Все эти языки относятся к тюркской группе, и учебники для них есть. Взять хотя бы учебники русского языка Розы Гарифьяновой, Наримана Хасанова.
Для абхазо-адыгских языков есть учебники Назира Экбы, для финно-угорских – Зинаиды Тудвасовой, Глафиры Никольской. Можно и эти учебники адаптировать к современным условиям обучения», – рассказала директор Центра анализа этнокультурной конфессиональной и миграционной образовательной политики ФИРО Ольга Артеменко.
«Русский язык ребята из семей мигрантов учат и в обычной школе, и в так называемых «школах русского языка». В Москве, например, при некоторых школах есть специальные языковые школы – для тех, кто плохо знает русский. В них в течение года ребята изучают только русский язык.
К сожалению, мало русистов владеет современными методиками преподавания. Недостает книг для чтения с комментариями, специально подобранными заданиями и упражнениями. В обычных учебниках, на мой взгляд, тоже должны быть задания, помогающие ученикам преодолеть трудности с фонетикой, лексикой, грамматикой», – считает доцент кафедры русского языка и методики МГПИ Маргарита Берсенева.
По материалам «Российской газеты»