Адвокаты подсудимых по уголовному делу о беспорядках в Кондопоге в 2006 году потребовали привлечь к уголовной ответственности виновных в фальсификации процессуальных документов и предложили искать их в Ростове, сообщает Петрозаводский сайт «Столица на Онего». Такое заявление сделал представитель защиты Сайдахмет Арсамерзаев на вчерашнем заседании Верховного суда Карелии, где продолжается судебный процесс по этому делу. Поводом стали результаты почерковедческой экспертизы, которая установила, что в текстах перевода ряда процессуальных документов на чеченский язык стоят поддельные подписи переводчика.
«Мы просим суд направить материалы в следственный комитет Ростовской области для возбуждения уголовного дела по факту фальсификации», – сказал адвокат Сайдахмет Арсамерзаев. Он также добавил, что для ответа на вопрос, кто подделал эти подписи, надо провести проверку деятельности бюро переводов Ростова. Сотрудница бюро Аминат Дакаева, переводившая материалы дела, на предыдущем судебном заседании заявила, что подписи под текстами ей не принадлежат. Это подтвердила почерковедческая экспертиза.
В среду показания в Верховном суде Карелии дал руководитель бюро переводов Алексей Винников. Он не смог объяснить происхождение фальшивых подписей под текстами перевода, но признал, что в практике бюро бывают случаи, когда переводчики расписываются за своих коллег. Тексты перевода на чеченский язык могли быть сделаны человеком, не имеющим необходимой квалификации для такой работы, перевод может не соответствовать тексту оригинала на русском языке. Защита считает это серьезным процессуальным нарушением и на этом основании заявила ходатайство о возврате дела в прокуратуру.