27 января среда
СЕЙЧАС +5°С

Кто превратил храм науки в театр абсурда

Поделиться

Поделиться

Юбилей – дело хорошее. Разумеется, если это юбилей какого-то позитивного события. 100-летие появления университета в Ростове-на-Дону – событие, конечно, важное и знаковое для нашего города. Как-никак, храм науки. Во многом именно благодаря ему Ростов является не только торговым и промышленным, но и научным центром.

И вот в четверг, 15 октября, на том самом доме, в который 100 лет назад переехал Варшавский Императорский университет (ул. Большая Садовая, 33), установили памятную доску. С такой надписью: «В этом здании в 1915 году был размещен Императорский Варшавский университет – родоначальник Южного федерального университета».

ВИДЕОРЕКЛАМАРолик просмотрен

Вроде бы все нормально. Только почему-то эта надпись на доске продублирована на польском языке. На польском, Карл! Ростов-на-Дону – это польский город? Или, может, здание проектировали или строили поляки? Или это какие-то польские деятели 100 лет назад переводили университет из Варшавы в Ростов-на-Дону?

Вопросов много. И не последний из них заключается в том, насколько данное мероприятие законно. Казалось бы, все процедуры соблюдены: подана заявка на установку доски в межведомственную комиссию, комиссия заявку рассмотрела и единогласно утвердила, министерство культуры Ростовской области тоже дало свое согласие и, наконец, вышло соответствующее постановление главы администрации Ростова-на-Дону.

Но вот ведь какая штука. Здание по адресу ул. Большая Садовая, 33 как раз является объектом культурного наследия регионального значения. А у нас есть законы, устанавливающие требования к информационным надписям на объектах культурного наследия. И по Федеральному закону №73-ФЗ от 25.06.2002 г., эти «надписи выполняются на русском языке – государственном языке Российской Федерации и на государственных языках республик – субъектов Российской Федерации» (статья 27, пункт 1). Так что вешать в Ростове доски на польском языке можно будет не раньше, чем Польша станет субъектом Российской Федерации.

Есть еще один закон – областной закон Ростовской области №334 от 02.03.2015 г. «Об объектах культурного наследия (памятниках истории и культуры) в Ростовской области», где в пункте 1 статьи 9 написано: «надписи выполняются на русском языке – государственном языке Российской Федерации».

Что и как согласовывало наше областное министерство культуры, если оно в упор не заметило нарушений требований сразу двух законов – федерального и областного? Причем законов, по которым это министерство должно работать само и отслеживать, чтобы они выполнялись всеми остальными. Похоже, пора уже соответствующим компетентным органам основательно проверить работу областного минкульта, тем более на фоне продолжающейся «точечной» застройки исторического центра Ростова и других безобразий с памятниками нашей истории и культуры.

Теперь о том, насколько уместна надпись на польском языке в память о переводе университета из Варшавы в Ростов-на-Дону 100 лет назад. В том университете из польского было только слово «Варшавский» в названии. Все остальное было русским – и устав, и программа обучения, и прочие атрибуты вуза. Так же, как это было и в других университетах Российской империи – Хельсинкском, Рижском, Виленском, Львовском, Одесском, Харьковском и т.д. Кстати, все упомянутые города, как и Варшава, 100 лет назад были такими же российскими, как и сам Ростов-на-Дону. Почему бы на всех тех университетах не установить доски на русском языке?

ВИДЕОРЕКЛАМАРолик просмотрен

Потому что это – абсурд. Современные государства действуют по собственным законам. Только почему-то в Ростове решили выделиться. Но для чего?

Как-то так получилось, что день открытия доски совпал с днем визита посла Польши в России в наш город. Здесь она встретилась с губернатором Голубевым, который предложил ей расширить экономические связи польских бизнесменов с ростовскими. Конечно, это все очень мило (особенно, на фоне участия Польши в антироссийских санкциях). Экономическое сотрудничество никогда не помешает. Но причем здесь университет? Зачем для выражения признательности польскому послу надо использовать наши объекты культурного наследия, да еще устанавливать на них противозаконные надписи?

Умиляет и то рвение, с которым ректор ЮФУ Боровская поучаствовала в этой «мемориальной» акции. Вот ее слова на открытии доски: «Очень приятно, что сегодня, через сто лет мы понимаем, что университет – это не здание, а академическое сообщество. Это коллектив, который сохраняет традиции». О каких традициях идет речь? Не было у академического сообщества ни в Варшавском Императорском, ни в Донском, ни в Северо-Кавказском государственном, ни в Ростовском государственном университете такой традиции, как общение или преподавание на польском языке. Равно как и традиции делать на стенах родного вуза надписи на иностранных языках в угоду послам иностранных государств.

К сожалению, вопреки пафосным заявлениям политика нынешнего руководства ЮФУ идет вразрез с интересами того самого «коллектива», «академического сообщества», о котором любит поговорить госпожа Боровская. Под флагом всевозможных «реорганизаций» и «оптимизаций» проводится целенаправленное выживание из вуза компетентных специалистов при сохраняющемся разрыве уровня оплаты труда этих специалистов и руководства ЮФУ. На этом фоне акция с незаконной установкой мемориальной доски – всего лишь очередной маленький шаг на пути превращения университета в театр абсурда.

Константин Штайнберг – гражданин планеты Койсуг. По вероисповеданию – неошестидесятник. Любимое занятие – читать «Анастасию» Мегре и ловить окуней. «Вальтеру» обычно предпочитает «Парабеллум». В последнее время увлекся околоспортивными и околополитическими страстями.

Автор

оцените материал

  • ЛАЙК0
  • СМЕХ0
  • УДИВЛЕНИЕ0
  • ГНЕВ0
  • ПЕЧАЛЬ0

Поделиться

Поделиться

Увидели опечатку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter

У нас есть почтовая рассылка для самых важных новостей дня. Подпишитесь, чтобы ничего не пропустить.

Подписаться

Пока нет ни одного комментария. Добавьте комментарий первым!

Загрузка...
Загрузка...