Город В Ростове в указателе на Добровольского решили не переводить слово «площадь»

В Ростове в указателе на Добровольского решили не переводить слово «площадь»

Ростовчане заметили еще одну курьезную надпись на указателе, который предназначается для иностранных туристов. Соответствующую фотографию опубликовала в социальных сетях Екатерина Позднякова. На табличке остановки «Площадь Добровольского» авторы решили написать латинскими буквами оба слова. Теперь павильон «украшает» слово «Ploshad», одинаково непривычное для носителей обоих языков.

Это уже не первый случай, когда надписи на английском языке вызывают недоумение у ростовчан. В конце августа на сервисе «Активный ростовчанин» появилась петиция, в которой горожане требуют заменить безграмотный указатель «Output in sity» (имеется в виду «Выход в город») на его более корректную форму «Exit to city». Автор инициативы предложил заказать перевод всех туристических надписей у межфакультетской кафедры английского языка Южного федерального университета.

Фото: Фото Екатерины Поздняковой

ПО ТЕМЕ
Лайк
LIKE0
Смех
HAPPY0
Удивление
SURPRISED0
Гнев
ANGRY0
Печаль
SAD0
Увидели опечатку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter
Комментарии
16
ТОП 5
Мнение
«Мужик грозил ножом, женщины кидались с кулаками»: случаи в такси, от которых ни один водитель не застрахован
Наталья
Мнение
Дяденька, купите бургер: российским детям предложили законодательно запретить фастфуд — что за этим кроется
Стас Соколов
Эксперт
Мнение
Когда преследует она: откровенный рассказ пострадавшего от сталкерши
Анонимный автор
Автор предпочел остаться неизвестным
Мнение
«Копай и собирай мешки бесконечно»: неравнодушная россиянка поехала волонтером в Анапу и показала масштабы трагедии без прикрас
Дарья
Мнение
«Сердце стучало в ребра». Как россиянин 20 лет пил энергетики и вдруг перестал — может, последуете его примеру?
Анонимный автор
Автор предпочел остаться неизвестным
Рекомендуем
Объявления